Keine exakte Übersetzung gefunden für المساحة المغطاة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المساحة المغطاة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il arrive ainsi que les roquettes tombent sur un terrain n'offrant pas de résistance, tel que les terrains enneigés, glissent et finissent par s'arrêter en étant toujours armées.
    ويمكن أن يؤدي هذا إلى حالات تكون فيها الصواريخ قد هبطت على أرض رخوة، مثل مساحة مغطاة بالثلج، وتوقفت عن العمل في نهاية الأمر وهي مسلحة.
  • En effet, les superficies boisées sont passées de 150 000 kilomètres carrés en 1980 à 50 000 kilomètres carrés en 2000.
    والمساحات المغطاة بالأحراج قد تقلّصت في الواقع من 000 150 كيلومتر مربع في عام 1980 إلى 000 50 كيلومتر مربع في عام 2000.
  • Précisant ensuite sa position sur les munitions en grappe, la délégation indienne indique que, tout en ayant conscience des problèmes humanitaires résultant de l'emploi de telles munitions, elle ne peut nier les avantages militaires particuliers que ces armes présentent en termes d'économie d'efforts et de surface couverte en zone de combat.
    وقد حدد الوفد الهندي بعد ذلك موقفه من مسألة الذخائر العنقودية فقال إنه وإن كان يعي المشاكل الإنسانية الناجمة عن استعمالها، فلا يمكنه إنكار المزايا العسكرية الخاصة التي توفرها من حيث تقليل الجهود وخفض المساحة المغطاة في مناطق القتال.
  • Les forêts sont spécifiquement traitées dans la Déclaration, et le pourcentage des terres occupées par les forêts constitue un indicateur (no 25) des progrès en vue de la réalisation de l'objectif no 7 concernant le caractère durable de l'environnement.
    ويؤكد إعلان الألفية على الغابات، واعتُبرت نسبة المساحة الأرضية المغطاة بالغابات مؤشرا (رقم 25) لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف الإنمائي للألفية (رقم 7) المتعلق بالاستدامة البيئية.
  • La réunion de Téhéran (1999) a noté que les définitions existantes de la notion de pays à faible couvert forestier, notamment celle provisoirement utilisée par la FAO pendant la réunion (à savoir les pays dont moins de 10 % de la superficie est recouverte de forêts, qui a été adoptée pendant la réunion), ne reflètent pas la diversité des conditions et des besoins des pays à faible couvert forestier, quelle que soit la définition adoptée.
    ‎‎‎17- وأعلن اجتماع طهران (1999) أن التعاريف الموجودة للبلدان القليلة الغطاء الحرجي، خاصة التعريف الذي تستخدمه منظمة الأغذية والزراعة مؤقتا لغرض الاجتماع (أي البلدان التي لا تزيد المساحة المغطاة بالغابات فيها عن 10 في المائة من أراضيها وهو تعريف تم اعتماده في الاجتماع)، لا تعكس مجموع ظروف واحتياجات البلدان القليلة الغطاء الحرجي، ولكن يمكن مع ذلك تحديدها.
  • Il faut notamment dresser des inventaires des forêts, déterminer les taux de déboisement, recenser les zones boisées ou le couvert forestier, mesurer le rythme de leur transformation et estimer les stocks de carbone par type de forêt ou de biome, ainsi que les changements survenus dans ces stocks.
    ويستلزم هذا الأمر، ضمن جملة أمور، وضع قوائم جرد الغابات؛ وتحديد معدلات إزالة الغابات؛ وتحديد المساحة المغطاة بالغابات أو الغطاء الحرجي، بما في ذلك معدلات تغيرها؛ وتقدير مخزونات الكربون حسب نوع الغابة أو موطن العناصر الإحيائية، فضلاً عن التغيرات في تلك المخزونات.
  • Pour assurer le suivi de la réalisation, chacun des objectifs est relié à des cibles et des indicateurs particuliers : dans l'objectif 7, la proportion de zones forestières est un indicateur de la cible intitulée « Intégrer les principes du développement durable dans les politiques et programmes nationaux et inverser la tendance actuelle à la déperdition des ressources environnementales ».
    ولأغراض الرصد، هناك غايات ومؤشرات محددة مرتبطة بكل هدف إنمائي من أهداف الألفية: نسبة مساحة الأراضي المغطاة بالغابات تعتبر مؤشرا لغاية ”إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية“، تحت الهدف 7.